Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] I hope you to me you will make the good price. You me can send me the require...

This requests contains 243 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tatsuoishimura , sujiko , ogamai ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by tomtomtom0517 at 10 Feb 2015 at 15:54 1718 views
Time left: Finished

I hope you to me you will make the good price.
You me can send me the requirement of payment (Invoice PayPal).
I ask to specify delivery cost in Moscow Russia and Seki Japan (I will choose where it is more favorable to me to carry out delivery)

tatsuoishimura
Rating 57
Native
Translation / Japanese
- Posted at 10 Feb 2015 at 16:03
願わくは、安くしていただけますよう。
支払い(PayPalの送り状で)の必要条件をお知らせください。
ロシアのモスクワと日本の関までの配達料を特定されたく(私の方で配達いただく先はどこが幸便かを選びます)。
ogamai
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 10 Feb 2015 at 16:01
求めやすい価格にしていただけますように。
支払いの請求を送ってください。(インボイスはPayPalで)
ロシアのモスクワと日本のセキの発送料を教えてください。(発送が一番安くなる場所を選びたいと思います。)
sujiko
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 10 Feb 2015 at 15:57
手ごろな値段にしていただければ幸甚です。
支払いの要件をお送りください(請求書、パイパル)。
ロシアのモスクワと日本の関の送料の明記をお願いします(有利な発送先を選択します)。
★★★★★ 5.0/2

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime