Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] It was a great entertainment! Musical is enjoyable for me even though I'm no...
Original Texts
最高のエンターティメント!
英語の苦手な私は、ミュージカルは楽しいのですが細部のせりふの面白さのつぼがわからない所がありました。このスリラーに関しては、そんな心配は一切ありません。それにマイケルジャクソンの私の知っている曲ばかりで、歌っている出演者もプロばかり。男の子が可愛かったです。2時間30分があっという間でした。
お勧めです。
英語の苦手な私は、ミュージカルは楽しいのですが細部のせりふの面白さのつぼがわからない所がありました。このスリラーに関しては、そんな心配は一切ありません。それにマイケルジャクソンの私の知っている曲ばかりで、歌っている出演者もプロばかり。男の子が可愛かったです。2時間30分があっという間でした。
お勧めです。
Translated by
mini373
It was a great entertainment!
Musical is enjoyable for me even though I'm not good at English but sometimes I can't understand the humor of what they were saying. However, I didn't have to worry about that for Thriller. Also, a lot of songs were by Michael Jackson that I know and the singers were professionals. The boy was cute. It was a quick 2 hour and a half.
I recommend it.
Musical is enjoyable for me even though I'm not good at English but sometimes I can't understand the humor of what they were saying. However, I didn't have to worry about that for Thriller. Also, a lot of songs were by Michael Jackson that I know and the singers were professionals. The boy was cute. It was a quick 2 hour and a half.
I recommend it.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 165letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $14.85
- Translation Time
- 11 minutes
Freelancer
mini373
Starter
現在は外資系会社のお仕事をしていますが、以前は、小学生から大学生の留学をお手伝いするコンサルティング会社に勤務し、海外の学校から届く資料を保護者や学生のた...