Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] こちらの商品はまだ輸送中です。 正式な返品申請はまだ行われていません。 お客様は注文後、他のショップでより安く商品を見つけたので、 注文をキャンセルして...
Original Texts
こちらの商品はまだ輸送中です。
正式な返品申請はまだ行われていません。
お客様は注文後、他のショップでより安く商品を見つけたので、
注文をキャンセルしてくれと連絡してきました。
しかし残念ながら、注文から日数が経過していたため、
その時すでに私達は商品を発送した後でした。
よってもし商品を返品したい場合は、
商品到着後にまた連絡を下さいとお伝えしています。
以下がその時のやりとりとなります。
ご確認宜しくお願い致します。
正式な返品申請はまだ行われていません。
お客様は注文後、他のショップでより安く商品を見つけたので、
注文をキャンセルしてくれと連絡してきました。
しかし残念ながら、注文から日数が経過していたため、
その時すでに私達は商品を発送した後でした。
よってもし商品を返品したい場合は、
商品到着後にまた連絡を下さいとお伝えしています。
以下がその時のやりとりとなります。
ご確認宜しくお願い致します。
Translated by
hiro612k
This product is still in the middle of the transportation.
The formal return request has not been made yet.
You contacted us to cancel the product because you have found the same product cheaper in the another shop. However, since it had been couple days after your order, we are afraid we had already shipped the product to your place. Therefore if you would like to return the item, please contact us after you received your product.
Below is the return procedure.
Please confirm.
The formal return request has not been made yet.
You contacted us to cancel the product because you have found the same product cheaper in the another shop. However, since it had been couple days after your order, we are afraid we had already shipped the product to your place. Therefore if you would like to return the item, please contact us after you received your product.
Below is the return procedure.
Please confirm.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 203letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $4.575
- Translation Time
- 13 minutes
Freelancer
hiro612k
Standard