Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] As for the EMS shipping fees, these are 2800 yen. I just tried to settle t...
Original Texts
EMS送料についてですが、2,800円でございます。
先程、クレジット決済いたしましたところ、誠に申し訳ございませんがお客様事由・カード会社事由により、クレジットカードがご使用できないようです。
大変お手数ですが、他のカードで再度ご注文をお願い申し上げます。
再度ご注文頂きましたら、今回ご注文分(2個)をキャンセル手続きをいたします。
商品2個の梱包はできておりますので、ご注文頂きましたら直ぐに発送可能です。
何卒宜しくお願いいたします。
先程、クレジット決済いたしましたところ、誠に申し訳ございませんがお客様事由・カード会社事由により、クレジットカードがご使用できないようです。
大変お手数ですが、他のカードで再度ご注文をお願い申し上げます。
再度ご注文頂きましたら、今回ご注文分(2個)をキャンセル手続きをいたします。
商品2個の梱包はできておりますので、ご注文頂きましたら直ぐに発送可能です。
何卒宜しくお願いいたします。
Translated by
kanon84
As for the EMS shipping fees, these are 2800 yen.
I just tried to settle the payment with your credit card, and I am terribly sorry but I am afraid that this card cannot be used, either for reasons that pertain you or your card company.
I am sorry to trouble you, but could you please place your order again with another card?
If you place your order again, I will cancel this one (2 units.)
I have already packed the two products, so they are ready for shipment as soon as you place your order.
Thank you very much in advance.
I just tried to settle the payment with your credit card, and I am terribly sorry but I am afraid that this card cannot be used, either for reasons that pertain you or your card company.
I am sorry to trouble you, but could you please place your order again with another card?
If you place your order again, I will cancel this one (2 units.)
I have already packed the two products, so they are ready for shipment as soon as you place your order.
Thank you very much in advance.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 216letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $19.44
- Translation Time
- 12 minutes
Freelancer
kanon84
Senior