Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] We have always thought that your service is amazing. However, Japanese peopl...

This requests contains 232 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kanon84 , emanresu29 , hiro612k ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by superstar at 09 Feb 2015 at 18:07 1831 views
Time left: Finished

私達は、あなたのサービスはすばらしいと以前から考えています。
しかし、海外に行くことが比較的少ない日本人は中々あなたのサービスを受ける機会が少ないです。

私は、あなたのサービスが日本国内の様々な施設(例:ホテルやレストラン、ラウンジ、バーなど)で優遇を受けれるようなサービスであれば、多くの日本人があなたのサービスに興味を抱くと考えています。

もし必要であれば、上記のサービスを実現でるようなパートナーカンパニーを私たちは探しますがいかがでしょうか、ご意見お願いします。

kanon84
Rating 67
Translation / English
- Posted at 09 Feb 2015 at 18:09
We have always thought that your service is amazing.
However, Japanese people have relatively few opportunities to go abroad, which means they do not have many chances to try your service.

I believe that if your service gave preferential treatment to customers in facilities within Japan (such as hotels, restaurants, lounges, bars, etc,) many Japanese people would be interested in it.

If necessary, we would look for a partner company for you in order to put the service described about into practice. How does this sound to you? Please let us know your opinion.
hiro612k
Rating 52
Translation / English
- Posted at 09 Feb 2015 at 18:12
We have been thinking that your service is really great.
However, Japanese people who does not have much chance to go abroad have few opportunities to receive your service.

We think that if your service covers lots of facilities in Japan (ex. hotels, restaurants, lounge, bar and so on.), many Japanese people will be interested in your service.

If you need it, we can look for a partner company which can realize above service. Please let us know of your opinion.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime