Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] #will hot melt is a adhesive placed inside of the head, its very similar to ...

This requests contains 297 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( michiko88 , muakkin ) and was completed in 1 hour 17 minutes .

Requested by nakamura at 07 Feb 2015 at 16:35 1463 views
Time left: Finished

#will

hot melt is a adhesive placed inside of the head, its very similar to a hot glue. It hardens in place. Its used for feel (more muted), add weight and to crease a bias.

#golf xcess

I did not order 21 degree, but I will see if I can get some. I am supposed to get them this week or next week.

muakkin
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 07 Feb 2015 at 17:52
ホットメルトは先端部分に充てる粘着性のもので、熱接着剤と非常によく似ており、付着部分で固まる。感触がより柔らかいため、また重さを増すので、重さの偏りを作るために用いられる。

私は21度のを注文してはいないが、届いた際には拝見する。今週か来週に届くことになっている。
★★★★☆ 4.0/1
michiko88
Rating 45
Translation / Japanese
- Posted at 07 Feb 2015 at 16:53
#結論

熱融解体は、ヘッドの内部に塗る接着剤です、熱い接着剤によく似ています。それは、所定の位置に硬く成って。感触、重量追加に使われます(もっと柔らかく成る為に)、、ひいき目を作ります。

#ゴルフ練習

私は21度を注文しなかったが、得られるかどうか待ちます。今週または来週それらを取得出来ます。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime