Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 1 Review / 07 Feb 2015 at 17:52

muakkin
muakkin 52 トレイニング希望します。
English

#will

hot melt is a adhesive placed inside of the head, its very similar to a hot glue. It hardens in place. Its used for feel (more muted), add weight and to crease a bias.

#golf xcess

I did not order 21 degree, but I will see if I can get some. I am supposed to get them this week or next week.

Japanese

ホットメルトは先端部分に充てる粘着性のもので、熱接着剤と非常によく似ており、付着部分で固まる。感触がより柔らかいため、また重さを増すので、重さの偏りを作るために用いられる。

私は21度のを注文してはいないが、届いた際には拝見する。今週か来週に届くことになっている。

Reviews ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16 rated this translation result as ★★★★ 09 Feb 2015 at 21:14

original
ホットメルトは先端部分に充てる粘着性のもので、熱接着剤と非常によく似ており、付着部分で固まる。感触がより柔らかいため、また重さを増すので、重さの偏りを作るために用いられる。

私は21度のを注文してはいないが、届いた際には拝見する。今週か来週に届くことになっている。

corrected
#will

ホットメルトは先端部分に充てる粘着性のもので、熱接着剤と非常によく似ており、付着部分で固まる。感触がより柔らかいため、また重さを増すので、重さの偏りを作るために用いられる。

#golf xcess

私は21度のを注文してはいないが、届いた際には拝見する。今週か来週に届くことになっている。

原文を尊重しましょう

Add Comment