Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] As expected! Teacher. Thank you for understanding my weakness. This is very ...
Original Texts
さすが!先生
私の弱点を理解してくれてありがとう。これは私にとって大変心強いサポートとなります。
私は日ごろからあたなに感謝している。私はシンガポールにきてまだ3ヶ月程度です。まだまだ慣れない日々を過ごしています。会社に日本語を話すスタッフがいないことも状況を難しくしています。
そんな中、仕事以外のことを考えるきっかけを与えてくれることに感謝しています。最近のあなたはとても幸せそうに見える、笑顔も素敵です。それも私にとっても幸せなこと、予期していなかったあなたのサポートに感謝。
私の弱点を理解してくれてありがとう。これは私にとって大変心強いサポートとなります。
私は日ごろからあたなに感謝している。私はシンガポールにきてまだ3ヶ月程度です。まだまだ慣れない日々を過ごしています。会社に日本語を話すスタッフがいないことも状況を難しくしています。
そんな中、仕事以外のことを考えるきっかけを与えてくれることに感謝しています。最近のあなたはとても幸せそうに見える、笑顔も素敵です。それも私にとっても幸せなこと、予期していなかったあなたのサポートに感謝。
As expected! Teacher.
Thank you for understanding my weakness. This is very reassuring support for me.
I am always thankful for you. It has only been three months since I came to Singapore. I am still getting used to everyday life. Not having staff who speak Japanese is also difficult.
Between all of that, I am thankful for you to give me something to think of outside of work. You seem very happy lately, and you have a great smile. That makes me very happy, and I am thankful for your support that I was not sure would come to me.
Thank you for understanding my weakness. This is very reassuring support for me.
I am always thankful for you. It has only been three months since I came to Singapore. I am still getting used to everyday life. Not having staff who speak Japanese is also difficult.
Between all of that, I am thankful for you to give me something to think of outside of work. You seem very happy lately, and you have a great smile. That makes me very happy, and I am thankful for your support that I was not sure would come to me.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 238letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.42
- Translation Time
- about 2 hours