Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I was totally moved! I went to see it because I was recommended it by a frie...
Original Texts
大感動でした!
友達に勧められ、映画化されたこともあり興味本位で見に行きました。が、あまりにも歌が素晴らしくて本当に感動しました!!また行く機会があればもう一度見たいです!座席は一階後方席のため2階席のせり出し部分で見切れる場面がありました。バリケードのシーンが大好きなので、それが見切れてしまったのが残念でした(T ^ T)次はもう少し前か2階席にしようかと思います。
友達に勧められ、映画化されたこともあり興味本位で見に行きました。が、あまりにも歌が素晴らしくて本当に感動しました!!また行く機会があればもう一度見たいです!座席は一階後方席のため2階席のせり出し部分で見切れる場面がありました。バリケードのシーンが大好きなので、それが見切れてしまったのが残念でした(T ^ T)次はもう少し前か2階席にしようかと思います。
I was totally moved!
I went to see it because I was recommended it by a friend of mine and because it was made into a movie which got me curious. But still, the songs were incredible and I was really moved!! If I had another chance to go, I'd definitely want to see it again! The seats were on the first floor near the back so I could just about see some scenes from the second floor where it sticks out. I love the barricade scene so it was a shame that I couldn't see that part (T ^ T), next time, I'd like to find seats nearer to the front or on the second floor.
I went to see it because I was recommended it by a friend of mine and because it was made into a movie which got me curious. But still, the songs were incredible and I was really moved!! If I had another chance to go, I'd definitely want to see it again! The seats were on the first floor near the back so I could just about see some scenes from the second floor where it sticks out. I love the barricade scene so it was a shame that I couldn't see that part (T ^ T), next time, I'd like to find seats nearer to the front or on the second floor.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 184letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $16.56
- Translation Time
- about 6 hours