Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] 2015年1月の「倖田クマ」アミューズメント施設用景品(プライズ)は、バレンタインとひなまつりの大切なイベントに合わせたBIGぬいぐるみ2バージョンが登場...

This requests contains 208 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( golden_chicken , shion33 ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by nakagawasyota at 05 Feb 2015 at 16:08 2452 views
Time left: Finished

2015年1月の「倖田クマ」アミューズメント施設用景品(プライズ)は、バレンタインとひなまつりの大切なイベントに合わせたBIGぬいぐるみ2バージョンが登場!


■展開店舗:全国のラウンドワンの店舗(一部、お取扱いのない店舗あり)
■展開時期:2015年1月17日(土)より順次展開予定
■公式サイト「キャラ広場」:http://f-ch.jp/kodakuma05/
■商品情報:BIGぬいぐるみ4(全2種/全高約35cm)

golden_chicken
Rating 50
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 05 Feb 2015 at 16:12
2015年1月推出的電玩中心專用「倖田熊」獎品,配合情人節與日本女兒節這兩個重要活動推出了兩種超大填充玩偶登場了!

■提供店家:日本全國ROUND ONE分店(部分分店無提供)
■活動期間:2015年1月17日(六)起陸續展開
■官方網站「Character廣場」:http://f-ch.jp/kodakuma05/
■商品資訊:BIG填充玩偶4(全2種/全高約35cm)
shion33
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 05 Feb 2015 at 16:17
2015年1月,“KUMI KODA熊”游樂設施獎(一等獎)是結合情人節和女兒節出現的重要的2個版本的大毛絨玩具!

■部署店:全國第一回合的商店(部分,有部分商店不會有此)
■部署時間:2015年1月17日(星期六)順序開始
■官方網站“甜心坊”:HTTP://f-ch.jp/kodakuma05/
■產品信息:大毛絨玩具4(全部二種/高約35cm)
★★☆☆☆ 2.0/1

Client

Additional info


■倖田來未
アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime