Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] 2015年1月の「倖田クマ」アミューズメント施設用景品(プライズ)は、バレンタインとひなまつりの大切なイベントに合わせたBIGぬいぐるみ2バージョンが登場...
Original Texts
2015年1月の「倖田クマ」アミューズメント施設用景品(プライズ)は、バレンタインとひなまつりの大切なイベントに合わせたBIGぬいぐるみ2バージョンが登場!
■展開店舗:全国のラウンドワンの店舗(一部、お取扱いのない店舗あり)
■展開時期:2015年1月17日(土)より順次展開予定
■公式サイト「キャラ広場」:http://f-ch.jp/kodakuma05/
■商品情報:BIGぬいぐるみ4(全2種/全高約35cm)
■展開店舗:全国のラウンドワンの店舗(一部、お取扱いのない店舗あり)
■展開時期:2015年1月17日(土)より順次展開予定
■公式サイト「キャラ広場」:http://f-ch.jp/kodakuma05/
■商品情報:BIGぬいぐるみ4(全2種/全高約35cm)
Translated by
shion33
2015年1月,“KUMI KODA熊”游樂設施獎(一等獎)是結合情人節和女兒節出現的重要的2個版本的大毛絨玩具!
■部署店:全國第一回合的商店(部分,有部分商店不會有此)
■部署時間:2015年1月17日(星期六)順序開始
■官方網站“甜心坊”:HTTP://f-ch.jp/kodakuma05/
■產品信息:大毛絨玩具4(全部二種/高約35cm)
■部署店:全國第一回合的商店(部分,有部分商店不會有此)
■部署時間:2015年1月17日(星期六)順序開始
■官方網站“甜心坊”:HTTP://f-ch.jp/kodakuma05/
■產品信息:大毛絨玩具4(全部二種/高約35cm)
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 208letters
- Translation Language
- Japanese → Chinese (Traditional)
- Translation Fee
- $18.72
- Translation Time
- 9 minutes
Freelancer
shion33
Standard