Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Hi, when u think u can do it? cause mail service is not so quick when u have ...
Original Texts
Hi, when u think u can do it? cause mail service is not so quick when u have to make a Claim, im asure u if the product some how get in my hands( I doubt cause mail already told me theres no record of it) , I can send it back to u, u have the paypal warranty for that. I already wait along time as u can see, u know that I want the camera..even I told u to get one. but seems its not good as the one u sent.
Please make it quick! can be tomorrow?
Please make it quick! can be tomorrow?
Translated by
katomanabu
こんにちは、いつごろできると思いますか?何故ならあなたが不平を訴えたいときに郵送サービスは早くないからです。もし早く商品を手に入れることが出来たら、(なぜならすでに郵送にはその記録が無いので私は疑っております。)、あなたに送り返します。あなたはそのためのペイパルの保証書を持っています。私はすでに御覧のとおり長い時間待っております、御存じの通り私はカメラが欲しいのです、一つは手に入れたのですが。しかしあなたが送っていただいたものはあまり良くないようです。
どうか早くしてください、明日にはできますか?
どうか早くしてください、明日にはできますか?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 448letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $10.08
- Translation Time
- 31 minutes
Freelancer
katomanabu
Starter
丁寧な翻訳を心がけます。