Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your continuous support. I am sorry to trouble you, but could ...

This requests contains 90 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translator : ( puccaneko ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by take727 at 02 Feb 2015 at 23:55 1556 views
Time left: Finished

お世話になっております。

お手数をお掛けして申し訳ございませんが、
届いた商品の写真をメッセージに添付して
お送り頂くことは可能でしょうか。

商品を確認させて下さい。

宜しくお願い致します。

[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 02 Feb 2015 at 23:58
Thank you for your continuous support.
I am sorry to trouble you, but could you please send me some images of the product delivered?
I would like to review the product.
Thank you in advance.
puccaneko
Rating 61
Translation / English
- Posted at 03 Feb 2015 at 00:02
Thank you for your correspondence.

I am very sorry for troubling you but
can you attached in this message and send the photo of the product that have arrived?

Let me confirm the product.

Thank you very much.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime