Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] As the truss rod is broken, unfortunately this guitar cannot be fixed or sold...

Original Texts
トラスロッドが壊れていたので、残念ながらこのギターに関しては修理と販売はできない状態です。
全額PayPalの口座に返金しましたのでご確認をお願いします。

ヘッド裏にシリアルナンバーが記載していないので製造年を調べることができません。
ピックアップには昭和57年(1982年)4月と記されておりますのでおそらく1981~1983年モデルかと思われます。
予めご了承ください。

ネックは現在概ね真っ直ぐなコンディションを保っています。
ロッドは残り約半回転ほどとなっております。
Translated by fujisawa_2014
Since the truss rod was broken, unfortunately we cannot sell or repair this guitar.
Thank you for confirming that we've refunded to the full amount of your PayPal account.

It is not possible to determine the year of manufacture because the serial number is not written on the head back.
On the pickup is marked April 1982, I think is perhaps a 1981-1983 model.
Please understand this.

The neck is currently in a generally straight condition.
Regarding the rod, about half rotation remains.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
232letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$20.88
Translation Time
22 minutes
Freelancer
fujisawa_2014 fujisawa_2014
Starter (High)
エンジニアリング、自然科学、社会科学での知識と経験があります。