Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] As I place a bid on both, please complete the transaction with $120. As fo...
Original Texts
2つとも落札いたしますので、120ドルでお願いいたします。
ガラス破損の件ですが、新たなガラスパネルを当方で、購入いたしました。
自分でガラス交換をして使用致します。
USPSへクレームを申請する予定でしたが時間も長く掛かりそうですので今回は取りやめます。
ガラスパネルも当方で負担いたします。
今後ガラス製品を他のセラーへ発送する際は、
緩衝材などを使い、より厳重に梱包をしてあげてください。
それではよろしくお願いいたします。
ガラス破損の件ですが、新たなガラスパネルを当方で、購入いたしました。
自分でガラス交換をして使用致します。
USPSへクレームを申請する予定でしたが時間も長く掛かりそうですので今回は取りやめます。
ガラスパネルも当方で負担いたします。
今後ガラス製品を他のセラーへ発送する際は、
緩衝材などを使い、より厳重に梱包をしてあげてください。
それではよろしくお願いいたします。
Translated by
tearz
I will bid both of them, so please sell them to me for $120.
Regarding the damage of the glass, I have purchased a new glass panel at my end.
I will replace the glass myself and use it.
I was going to file a claim against USPS, but I will pass this time as it is likely to take longer.
I will cover the cost of the glass panel, too.
In future when you ship glass products to other sellers, please use cushioning to provide the thorough packing.
Thank you.
Regarding the damage of the glass, I have purchased a new glass panel at my end.
I will replace the glass myself and use it.
I was going to file a claim against USPS, but I will pass this time as it is likely to take longer.
I will cover the cost of the glass panel, too.
In future when you ship glass products to other sellers, please use cushioning to provide the thorough packing.
Thank you.