[Translation from Japanese to English ] Only the business bag is sold for this brand. Wallets and suitcases of this b...

This requests contains 150 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , yuki_p ) and was completed in 0 hours 23 minutes .

Requested by nishiyama75 at 26 Jan 2015 at 19:26 1087 views
Time left: Finished

このブランドは、ビジネスバックのみが売れています。財布、スーツケースは、あまり人気がありません。このブランドは、東京より大阪の方でよく売れています。東京のお客さんは、生産中止の商品の在庫を安い価格で購入しているそうです。大阪のお客さんは、卸価格からディスカウントした価格で商品を購入しているそうです。

tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 26 Jan 2015 at 19:32
Only the business bag is sold for this brand. Wallets and suitcases of this brand are not so popular. This brand is sold better in Osaka than in Tokyo. Customers in Tokyo are said to purchase its inventories for cheaper which production life has ended already. Those in Osaka are said to purchase items at a discount price.
yuki_p
Rating 52
Translation / English
- Posted at 26 Jan 2015 at 19:49
This brand has demand only for business bags. Wallets and suitcases are not so popular. This brand sells better in Osaka than Tokyo. In Tokyo, customers purchase out of production products with cheaper prices. In Osaka, customers purchase the products with discounted prices of whole sale prices.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime