Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I purchased it from a specialty shop. I inspected it when I listed it. I che...

Original Texts
私は専門店にて購入しました。出品時には点検もしました。
私も動作確認しました。問題はありませんでした。
しっかり巻いて動作確認して頂けましたか?

到着後の故障であれば保証は出来かねます。
それに到着時に確認しましたよね?
その時は故障の連絡は頂いていません。

一度専門店にて詳細のチェックをして頂けますか?

かなり厳しい額です。
ウォッチも多く入っていますし
現在でもかなりお安い額なので・・
検討させてください。
Translated by huuhung
I purchased at a specialty stores. I also inspected at the time of issuing.
I also confirmed the action. There was no problem.
Could you confirm rolling firmly ?

If there is any damages after the arrival, warranty is impossible.
So you checked at the time of arrival, didn't you
At that time, I can not get the contact of the damage.

Could you check the detail at specialty store once again?

It is quite a strict forehead.
It contains many watch.
At present, it is also a cheap forehead so Please check it
Please let investigated.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
197letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$17.73
Translation Time
13 minutes
Freelancer
huuhung huuhung
Starter
初めまして、ベトナム語ー日本語/英語翻訳者のKhanh(カン)と申します。もし案件がございましたら、いつでもお気軽にご連絡くださいませ。
国籍:ベトナム...
Contact