Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Japan Post has informed me that insurance does not cover the loss. Not even 1...

This requests contains 152 characters and is related to the following tags: "Business" "Music" "e-mail" "ASAP" . It has been translated 2 times by the following translator : ( riku87 ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by akiy501890 at 26 Jan 2015 at 05:07 2699 views
Time left: Finished

日本郵便から保険が適用されないと連絡がきました。1円も保険が適用されません。
しかし、日本では$200程で新品のハードケースが購入できるので$200まででしたらあなたが欲しいハードケースを私たちが負担して購入致します。何か画像や欲しいケースのURLを送って頂くことは可能でしょうか?連絡お待ちしております。

[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 26 Jan 2015 at 05:11
Japan Post has informed me that insurance does not cover the loss. Not even 1 yen will be applied. However, a new hard case can be purchased for around $200, so we can pay for one up to $200 and ship it to you. Could you please send me some image or the URL to the case you want? We look forward to hearing from you.
riku87
Rating 52
Translation / English
- Posted at 26 Jan 2015 at 05:18
The Japanese Post told us that assurance is not applicable for this package, not even a single yen.
But, in Japan, it is easy to find a brand new hard case for around 200$ so if the price is less than 200$, it is okay for us to buy the hard case that you want for you. Could you send us a picture and the url of the case you want?
We are waiting for your reply.
★★★☆☆ 3.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime