Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Well, I just lost this lense on ebay france for 320 USD (12:41 Paris time) wi...

This requests contains 242 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yakuok , tearz , norito ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by kazusugo at 25 Jan 2015 at 23:16 1229 views
Time left: Finished

Well, I just lost this lense on ebay france for 320 USD (12:41 Paris time) with shipping including.
Are you ready sold for this price?...and I will have risk for to pay tax in France!...or you can put "gift" or value price for less then 150€?

norito
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 25 Jan 2015 at 23:34
たった今このレンズを送料込み320米ドルでeBay Franceで競り負けました(パリ時間で12時41分)。
この値段で売る準備はありますか?そうなると私はフランスで税金を払わなければならないでしょう!も「ギフト」にするか、150ユーロより安い価格にすることはできますか?
yakuok
Rating 66
Native
Translation / Japanese
- Posted at 25 Jan 2015 at 23:21
フランスのeBayで(パリ時間の12:41)送料込みで320米ドルにて入札したレンズを手に入れることができませんでした。
同じ値段で売って頂くことは可能でしょうか。フランスでは課税されるのでその恐れもあるのですが。「ギフト」と記載して頂き、値段も150€以下にて申告して頂けますか?
tearz
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 25 Jan 2015 at 23:21
フランスのeBayでこのレンズの入札を送料込みの$320(12:41パリ時間)で負けてしまいました。
この商品をこの価格で販売する準備はできていますか?...それからフランスでの支払にはリスクが伴います!...あるいは申告価格に「ギフト」150€以下で記載して頂けますか?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime