Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Fan club event "Astalight * of winter vacation in Osaka" official photo of th...
Original Texts
ファンクラブイベント「Astalight*の冬休み in 大阪」公式フォトの販売が決定!
昨年12月に行われたファンクラブイベント「Astalight*の冬休み in 大阪」で撮影したオフショット写真の販売が決定しました!
BBQ、ボウリング大会、忘年会での可愛い5人の写真をたくさんセレクトしましたのでお楽しみに!
イベントに参加された方も、されていない方も、ファンクラブ会員様はどなたでもご購入いただけます。
お申し込みの詳細は、後日ファンクラブサイト内でご案内します。
昨年12月に行われたファンクラブイベント「Astalight*の冬休み in 大阪」で撮影したオフショット写真の販売が決定しました!
BBQ、ボウリング大会、忘年会での可愛い5人の写真をたくさんセレクトしましたのでお楽しみに!
イベントに参加された方も、されていない方も、ファンクラブ会員様はどなたでもご購入いただけます。
お申し込みの詳細は、後日ファンクラブサイト内でご案内します。
Translated by
monico
The official photos of the event for fan club, "Winter vacation of Astalight* in Osaka" will be on sale!
We are pleased to inform you that the unposed photos taken at the the fan club event, "Winter vacation of Astalight* in Osaka" will be on sale!
A lot of sweet 5 members of pictures of BBQ, Bowling competition and end-year party are selected! Don't miss it!
Any fan club members, no matter whether you joined the event or not, are able to purchase photos.
We will announce you the details of application on fan club web site later.
We are pleased to inform you that the unposed photos taken at the the fan club event, "Winter vacation of Astalight* in Osaka" will be on sale!
A lot of sweet 5 members of pictures of BBQ, Bowling competition and end-year party are selected! Don't miss it!
Any fan club members, no matter whether you joined the event or not, are able to purchase photos.
We will announce you the details of application on fan club web site later.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 392letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $35.28
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
monico
Starter (High)
翻訳家になりたいです!頑張ります!
Freelancer
mikang
Starter
オーストラリア在住です。よろしくお願いいたします。