Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] the image is the finally of the film after the prince has kissed and awoken t...

Original Texts
the image is the finally of the film after the prince has kissed and awoken the princess. they come down from the castle tower and dance as true love triumphs over evil as they are forever reunited in the unforgettable romantic finale of the beloved fairy tale.
this serigraph was created and released in 1995, the edition is comprised of 5000 world wide. this deluxe edition is a subset of that edition. disney only issued 500 piece to have this background of them coming down the stairs. the other pieces came with NO background and were mounted with a simple white matt background.
Translated by gloria
イメージは王子が姫にキスをして目ざめさせた後のラストシーンです。人々に愛され続けるこのお伽話の忘れがたいロマンチックなフィナーレで、二人がお城から降りてきて、真実の愛が悪魔に勝利したことを喜んで踊り、二人が永遠に結ばれる場面です。
このセリグラフは1995年に作成及びリリースされ、この版は世界中に5000枚あります。このデラックス版はその一部のセットです。ディズニーは、階段を下りる二人に背景をつけたものを500枚しか発行しませんでした。他の作品には背景の絵がなく、一面白色の背景になっていまいした。
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
583letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$13.125
Translation Time
about 12 hours
Freelancer
gloria gloria
Senior
英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に携わっています。
得意分野は契約書、法務関連文書、特許、科学・技術・工業英語な...
Contact