Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Extremely Convenient On the day of, the 1 subway was suspended, but we we...
Original Texts
非常に便利
当日は地下鉄1番が不通でしたが他の地下鉄、バス、電車を利用でき非常に便利でした また美術館はオルセー以外は列に並ぶことなくスムーズに入館できました これはお勧めです オペラ座は含まれていなかったことと、このパス自体の受け取りに時間がかかったのが少し残念でした
当日は地下鉄1番が不通でしたが他の地下鉄、バス、電車を利用でき非常に便利でした また美術館はオルセー以外は列に並ぶことなくスムーズに入館できました これはお勧めです オペラ座は含まれていなかったことと、このパス自体の受け取りに時間がかかったのが少し残念でした
Translated by
horikawam
Extremely Convenient
On the day of, the 1 subway was suspended, but we were able to use the the other lines as well as the buses and trains. The were extremely convenient. Also besides the Musée d'Orsay, the museums did not have any lines and we were easily able to enter. I would recommend this. The Opera House was not included in this pass and the time it took to get the pass made it a bit regrettable.
On the day of, the 1 subway was suspended, but we were able to use the the other lines as well as the buses and trains. The were extremely convenient. Also besides the Musée d'Orsay, the museums did not have any lines and we were easily able to enter. I would recommend this. The Opera House was not included in this pass and the time it took to get the pass made it a bit regrettable.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 134letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $12.06
- Translation Time
- about 2 hours
Freelancer
horikawam
Starter