Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] A moment after the previous email, our forwarder sent us the shipping schedul...

This requests contains 116 characters and is related to the following tags: "Business" "貿易" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , fujisawa_2014 ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by masajp at 23 Jan 2015 at 16:23 5463 views
Time left: Finished

前回のメールから間を空けずに、我々のフォワーダーの方から船積みスケジュールの連絡がありました。
どうやら船の予約が難航して時間がかかっていたようです。
2/1出港の以下の船に合わせて貴社に荷物をピックアップしに行くことになると思います。

[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 23 Jan 2015 at 16:29
A moment after the previous email, our forwarder sent us the shipping schedule.
It seems that it was taking time as they had trouble booking a ship.
We think the cargo will be picked up from you for the following ship that leaves the port on February 1.
masajp likes this translation
fujisawa_2014
Rating 52
Translation / English
- Posted at 23 Jan 2015 at 16:27
Immediately after the previous e-mail, our forwarder contacted us with the shipping schedule.
Apparently, it seems that the ship reservation took a long time due to difficulties.
I think they will go to your company to pick-up the product to load it on the ship for departure on of 2/1.
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 23 Jan 2015 at 16:31
Immediately after the last e-mail, our forwarder contacted us about the schedule of the shipment.
As they had a hard time in making a reservation of the ship, it took them a long time.
We will pick up the items in your company for the ship that leaves the port on February 1st.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime