Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] It was more than expected. I used it thinking it would be convenient, but it...
Original Texts
期待以上でした。
移動間に便利そうだなと思い利用しましたが、
実際は目的地を過ぎて一周してしまうほど良かったです。
夏のスペインは日差しがとても強く、バスの2階部分屋根の下の席がおすすめ。
風が気持ち良く、マドッリッド市内の要所を回ってくれるのでとても楽しめました!
移動間に便利そうだなと思い利用しましたが、
実際は目的地を過ぎて一周してしまうほど良かったです。
夏のスペインは日差しがとても強く、バスの2階部分屋根の下の席がおすすめ。
風が気持ち良く、マドッリッド市内の要所を回ってくれるのでとても楽しめました!
Translated by
3_yumie7
It was more than I had expected.
I used the tour, as it seemed helpful to move from one place to another.
In fact, it was so nice the I went around the destination.
The sun in summer is so strong in Spain that it is recommended to sit on under the roof of the second floor of the bus.
It was nice to feel the breeze. I could really enjoy the tour, as I could go around major sightseeing spots in Madrid.
I used the tour, as it seemed helpful to move from one place to another.
In fact, it was so nice the I went around the destination.
The sun in summer is so strong in Spain that it is recommended to sit on under the roof of the second floor of the bus.
It was nice to feel the breeze. I could really enjoy the tour, as I could go around major sightseeing spots in Madrid.