Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Hi, My name is A and I work in Paris. I sent you this mail as B, friend of ...

This requests contains 207 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( aikanysh , naoki_bee_17 ) and was completed in 0 hours 39 minutes .

Requested by ydgkh at 21 Jan 2015 at 03:40 2149 views
Time left: Finished

こんにちは。私はAといいます、現在パリで働いています。今回、私と妻両方の友達であるBさんからあなたのアドレスを紹介されてメールしました。今回、私の妻であるCがフランス語の家庭教師を探しているため、あなたに具体的な条件を聞きたいと思っています。特にあなたに質問したいのは次の点です。

①料金
②日時
③1回のレッスン時間
④授業の進め方

なお、Cはベルリッツで20時間のフランス語の授業を受けました。英語はほとんど話せません。

naoki_bee_17
Rating 52
Translation / English
- Posted at 21 Jan 2015 at 03:59
Hi,
My name is A and I work in Paris. I sent you this mail as B, friend of my wife and mine introduced me to you. My wife C is looking for a private teacher of French so that I'd like to ask about the details of the condition. Below is the questions I especially ask about.

1.fee
2.date
3.lesson hours
4.the way of proceeding lessons

Also, C took French lessons for 20 hours at Berlitz(language school) and she hardly speaks English.
★★★★☆ 4.0/1
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 21 Jan 2015 at 04:18
Hello. My name is A and I currently live in Paris. I am writing to you because B, the friend of my wife and I, gave us your email address. Since my wife C is looking for a French tutor, I would like to ask you specific details. In particular, we would like to ask you the following questions.

1. Pricing
2. Date and Time
3. The duration of 1 lesson
4. How you conduct your class

In addition, C has taken 20 hours of French in Berlitz. She can hardly speak any English.
★★★★☆ 4.0/1
aikanysh
Rating 50
Translation / English
- Posted at 21 Jan 2015 at 04:18
Hello. I'm A, working in Paris now. I'm writing you e-mail through B, who is friend of mine and my wife. Now my wife, C, is seeking a tutor of French and we want to know concrete condition. Especially I want to ask you about these points:

1. Fee
2. Date and time
3. Time for a lesson
4. Process of the lesson

Furthermore, C took 20-hour lesson of French at Berlitz. She speaks English only a little.
★★★★☆ 4.0/1
aikanysh
aikanysh- almost 10 years ago
申し訳ありません、訂正をお願い致します。
we want to know concrete condition. → we want to know the concrete condition.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime