Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] On 15th, Tao has posted a long blog on his own Instagram (a photo sharing SNS...

This requests contains 237 characters and is related to the following tags: "Music" . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , micken , terry7495 ) and was completed in 1 hour 18 minutes .

Requested by temperature at 20 Jan 2015 at 18:10 1691 views
Time left: Finished

タオは15日、自身のInstagram(写真共有SNS)にクリスが所属事務所のSMエンターテインメント(以下SM)側を相手取って専属契約効力の不存在確認訴訟を申請したことに関する長文の書き込みを掲載した。

タオは「実際、人々は永遠に騙される。ときには人々は真実を見るのではなく、真実とは違った興味をもっている話を信じてしまう。その真相は永遠にそれを経験した本人しか知らない。例えば、EXOの11人のメンバーたちとSM、そしてスタッフのように」という意味深な書き込みを掲載した。

On the 15th, Tao posted a long entry on his own Instagram (Photo Sharing SNS website) about how Chris, making an opponent with SM Entertainment (hereafter: SM), filed a lawsuit demanding the confirmation of non-existence of a valid exclusivity contract.

Tao profoundly writes on his Instagram page: "In reality, people will be deceived until the end of time. Sometimes people, instead of seeing reality, they believe in a story that interests them. Only people who have experienced that will know the truth, like the eleven members of EXO, SM, and the staff."

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime