Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] It has been a while since we last communicated. I am writing to you for th...
Original Texts
ご無沙汰しております。
久しぶりにお取引をしたくご連絡させていただきました。
ですが、以前と会社名が変更になり、メールアドレス及びドメインを変更しています。
以前のアカウントでログインを試みましたが、ログインできませんでした。
何らかの方法でログイン出来るようにして欲しいです。
会社名:
以前のメールアドレス:
今のメールアドレス
担当者(以前と同一):
住所(以前と同一):
ご返信お待ちしております。
久しぶりにお取引をしたくご連絡させていただきました。
ですが、以前と会社名が変更になり、メールアドレス及びドメインを変更しています。
以前のアカウントでログインを試みましたが、ログインできませんでした。
何らかの方法でログイン出来るようにして欲しいです。
会社名:
以前のメールアドレス:
今のメールアドレス
担当者(以前と同一):
住所(以前と同一):
ご返信お待ちしております。
It's been a while.
I'm writing this because I would like to do business with you again.
but the company's name changed, and email address and domain are different from the previous ones too.
I tried to log in with the previous account, but I couldn't log in.
I would like to log in in any way.
Name of company:
Previous email address:
Actual email address:
Person who is in charge(same as the previous one):
Address (same as the previous one):
I'm looking forward to hearing from you.
I'm writing this because I would like to do business with you again.
but the company's name changed, and email address and domain are different from the previous ones too.
I tried to log in with the previous account, but I couldn't log in.
I would like to log in in any way.
Name of company:
Previous email address:
Actual email address:
Person who is in charge(same as the previous one):
Address (same as the previous one):
I'm looking forward to hearing from you.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 193letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $17.37
- Translation Time
- 6 minutes