Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Hello, I am sorry for the delivery delay of your item. As you requested, I w...

This requests contains 202 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , gelito_111379 , i3san ) and was completed in 0 hours 17 minutes .

Requested by fujirock at 17 Jan 2015 at 15:39 1369 views
Time left: Finished

こんにちわ
この度は予定期日に商品が到着せずに申し訳ありません
お客様のご希望通り返金させて頂きたい思います
私の方でサポートに連絡をして手続きを進めます
ただ現在、週末の為連絡が取れませんでした
週が明けたらすぐに返金させて頂きますので
宜しくお願い致します
それまでに商品が届きましたら
ご連絡頂けると助かります
いずれにせよお取引の最後まで
しっかり対応させて頂きます
なにかあればいつでもご連絡下さい
お待ちしております

tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 17 Jan 2015 at 15:45
Hello,
I am sorry for the delivery delay of your item.
As you requested, I will issue you a refund.
I will contact to the support and proceed with it.
However, I could not reach them as is is the weekend.
I will repay you after the weekend. Thank you.
If you received the item by then, please contact us.
At any event, I will duly take care of your transaction.
Please contact us if any.
I await your reply.
gelito_111379
Rating 52
Translation / English
- Posted at 17 Jan 2015 at 15:57
How do you do?
I am very sorry that the product did not arrive as scheduled.
I want to issue you a refund as you wanted.
I will contact support so we can proceed with the procedures.
However, I was not able to contact them since it's the weekend right now.
I will issue you the refund immediately at the start of next week so please kindly wait for a little while.
It would be of great help if you can contact me once the product arrives during that period.
Nevertheless, I will be supporting you all the way until the resolution of this issue.
Please contact me anytime for any concerns.
I will be on standby to support you anytime.
★★★★☆ 4.0/1
i3san
Rating 52
Translation / English
- Posted at 17 Jan 2015 at 16:03
Hello.
We apologize deeply for the delay in arrival of the product on the due date.
We’re going to refund money as you expected.
We’re going to make contact with the support center to take the procedure for the reimbursement. However, we cannot make contact right now because we are on weekend. As early as the beginning of next week, we’re going to refund your money. If you receive the product before that, please let us know.
In any case, we are going to respond to you until we successfully finish our transaction.
We are always ready for the respond, so please contact to us anytime if you have questions. Thank you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime