Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Mr. Tanaka will stay in London on 2 March (Wed) only, so it would be helpful ...
Original Texts
田中さんは3月2日(水)しかロンドンに滞在しないため、この日に打合せを実施させてもらえると助かります。
その場合、3月2日(水)の10時に打合せをすることはできますか。
こちらからは、以下のメンバーが御社にお伺いさせていただきます。
その場合、3月2日(水)の10時に打合せをすることはできますか。
こちらからは、以下のメンバーが御社にお伺いさせていただきます。
Translated by
fujisawa_2014
Mr Tanaka will only stay in London on March 2 (Wednesday), so we will appreciate if we can conduct the meeting on this day.
In that case, would it be possible to meet at 10 o'clock on March 2 (Wednesday)?
From our side, the following members would like to visit your company.
In that case, would it be possible to meet at 10 o'clock on March 2 (Wednesday)?
From our side, the following members would like to visit your company.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 114letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $10.26
- Translation Time
- 5 minutes
Freelancer
fujisawa_2014
Starter (High)
エンジニアリング、自然科学、社会科学での知識と経験があります。