Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] From my experience, my grand father passed away of lung cancer and he suffere...

This requests contains 166 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , blue_lagoon , chrknd , gelito_111379 ) and was completed in 0 hours 18 minutes .

Requested by sazx at 15 Jan 2015 at 00:04 1481 views
Time left: Finished

自分の経験として、3年前に祖父が肺がんで亡くなりましたが、祖父は亡くなる3日ほど前から非常に苦しがり出しました。そのような光景を見るとやはり安楽死は認められるべきだと思います。 
しかし、日本は諸外国に比べて安楽死の議論が進んでないように思われます。
いずれ訪れる死という問題に対してしっかりとした意見を持つことが大切だと思います。  

tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 15 Jan 2015 at 00:11
From my experience, my grand father passed away of lung cancer and he suffered extremely for about 3 days before he died. Considering such scene I have seen, I think euthanasia should be approved after all.
However, comparing to other countries, Japan doesn't seem having an active discussion on euthanasia.
I think it is important to have a solid opinion concerning the issue of death that will happen to anyone in due time.
gelito_111379
Rating 52
Translation / English
- Posted at 15 Jan 2015 at 00:22
In my own experience, my grandfather died from lung cancer 3 year ago. But he was extremely in pain 3 days before he died. And looking at that kind of scenario, I think that it is only fitting to acknowledge mercy killing.
However, it seems that Japan is not progressing with the discussions on mercy killing as compared to other countries.
I think it is very important to have a firm opinion with regards to "inevitable / approaching death" problems.
chrknd
Rating 52
Translation / English
- Posted at 15 Jan 2015 at 00:36
From my experience, my grandfather started suffering so much about 3 days before he passed away from lung cancer 3 years ago. Having witnessed this kind of scene, I believe euthanasia should be approved.
However, it appears that euthanasia hasn't been actively discussed in Japan compared to other countries. It is important to have a concrete opinion about the issue on death that eventually comes to anyone.
★★★★★ 5.0/1
blue_lagoon
Rating 52
Translation / English
- Posted at 15 Jan 2015 at 00:29
As my own experience, my grandfather passed away because of a lung cancer three years ago, and he had been suffered since three days before the day he was gone. I saw the situation, and I feel euthanasia should be permitted.
However, the discussion about euthanasia has not been developed in Japan relatively to other countries.
It is important to have a stable opinion about death which comes at some future day.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime