Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] From my experience, my grand father passed away of lung cancer and he suffere...

Original Texts
自分の経験として、3年前に祖父が肺がんで亡くなりましたが、祖父は亡くなる3日ほど前から非常に苦しがり出しました。そのような光景を見るとやはり安楽死は認められるべきだと思います。 
しかし、日本は諸外国に比べて安楽死の議論が進んでないように思われます。
いずれ訪れる死という問題に対してしっかりとした意見を持つことが大切だと思います。  
Translated by gelito_111379
In my own experience, my grandfather died from lung cancer 3 year ago. But he was extremely in pain 3 days before he died. And looking at that kind of scenario, I think that it is only fitting to acknowledge mercy killing.
However, it seems that Japan is not progressing with the discussions on mercy killing as compared to other countries.
I think it is very important to have a firm opinion with regards to "inevitable / approaching death" problems.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
166letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$14.94
Translation Time
18 minutes
Freelancer
gelito_111379 gelito_111379
Starter
My named sounds girlie! I hope to learn from this site!