Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] 1. the places of crack There are three cracks on the bottom of the backside ...
Original Texts
1. クラックの箇所
ボディバックのボトムに3か所ございますが、いずれも補修済みで今後の演奏に影響ございません。
2. リペア歴
・全体をリフィニッシュ
・ネックリセット&リフレット
・ブリッジ交換
・ナット&サドル交換
・ペグ交換
3. ネックの状態
ストレート、非常に良い状態です。
4. 弦高
1F地点いずれも良い状態です。
12F地点で6弦2.4mm、1弦1.8mm 弾きやすく調整されております。
ボディバックのボトムに3か所ございますが、いずれも補修済みで今後の演奏に影響ございません。
2. リペア歴
・全体をリフィニッシュ
・ネックリセット&リフレット
・ブリッジ交換
・ナット&サドル交換
・ペグ交換
3. ネックの状態
ストレート、非常に良い状態です。
4. 弦高
1F地点いずれも良い状態です。
12F地点で6弦2.4mm、1弦1.8mm 弾きやすく調整されております。
Translated by
naoki_bee_17
1. the places of crack
There are three cracks on the bottom of the backside of the body but they are already repaired so that they don't affect your performance.
2. The history of repair
- refinished the whole of the instrument.
-reset and refret on the neck
-replaced the bridge
-replaced the nuts and saddles
-replaced the pegs
3. The condition of the neck
Straight - a really good condition
4. The action
Each action at the 1F is in a good condition.
2.4mm on the sixth string and 1.8mm on the first string at the 12F. It is well adjusted to be easy to play.
There are three cracks on the bottom of the backside of the body but they are already repaired so that they don't affect your performance.
2. The history of repair
- refinished the whole of the instrument.
-reset and refret on the neck
-replaced the bridge
-replaced the nuts and saddles
-replaced the pegs
3. The condition of the neck
Straight - a really good condition
4. The action
Each action at the 1F is in a good condition.
2.4mm on the sixth string and 1.8mm on the first string at the 12F. It is well adjusted to be easy to play.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 200letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $18
- Translation Time
- 29 minutes
Freelancer
naoki_bee_17
Starter