Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] We will try our best to dispatchit as soon as possible. We will use EMS as s...

Original Texts
私どもは、できるだけ早く発送するように努力いたします。
発送方法は、最速のemsを使います。
ですが、郵便事情などで遅れが出た場合、x日までにお届けできない可能性があります。

なぜなら、私どもが2日以内に発送したとしても、日本からyまでz日かかります。
郵便事情などで遅れが出た場合、ぎりぎり間に合うか、もしかしたら少し遅れてしまうかもしれません。
それでも大丈夫でしょうか?

もし返金を希望されるなら、全額すぐに返金致します。
ご迷惑をおかけして申し訳ありません。
お返事お待ちしています。
Translated by transcontinents
We will try our best to dispatchit as soon as possible.
We will use EMS as shipping method which is the fastest.
However, in case any delay occurs in postal situation, we may not be able to deliver it before x.

That is because even if we dispatch it in two days, it takes z days from Japan to y.
If any delay is caused due to postal issue, it may barely make it or maybe belated a little.
Would that be acceptable?

If you wish to receive refund, we will make full refund immediately.
Sorry for causing you an inconvenience.
We await for your reply.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
238letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.42
Translation Time
7 minutes
Freelancer
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...