Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] There was no crack on the razor handle at the time of shipment from my end. ...

Original Texts
私があなたに送った剃刀の柄にひび割れはありませんでした。

古い剃刀はプラスチックの柄がよく壊れます。私が補修するとしたら、柄を分解し、
プラスチック用の接着剤でつなげて、サウンドペーパーで磨きます。

しかし、あなたが残念に思っているお気持ちも分かるので、
次回、私からお買い物の際には、送料無料のサービスをいたします。

それと、同じブランドの剃刀が手に入りました、あなたにご連絡いたします。

-

砥石は一回で完璧なものに出会うのは難しく、何本か買って良いものを見つけるしかないです。
Translated by naoki_bee_17
There was no crack on the razor's grip when I sent out it to you.
Plastic grips, with old razors in particular, tend to get broken. If I fixed them, I took the grips apart and then glue them together with the glue for plastic and sandpaper them.

However, I do understand you felt sorry. So, I would like to offer free delivery charge
when your next purchase.

And I am pleased to announce that the razors manufactured by the same company have arrived.

It is rare that you meet a perfect grindstone with one chance. There is no way but to find good ones by purchasing several times.

Sincerely yours,

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
234letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.06
Translation Time
36 minutes
Freelancer
naoki_bee_17 naoki_bee_17
Starter