Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Hello,Amazon, We have received your message, although we understand but it is...
Original Texts
Hello,Amazon,
We have received your message, although we understand but it is hard to accept. We found conyac.cc by the following web which is provided by amazon itself.
It is the service providers for sellers out of japan, and we are not sure whether we have the same qualifications like other sellers.
The conyac.cc could reply within even minutes less than an hour, available 24 houres for working days. We use it as we trust Amazon's recommendation.
So we will appreciate very much if we could get a hint about what we should do to meet the standards.
We're really sorry we have made mistake for our careless, we are determined to make up, hoping we could get a chance to prove ourselves.
Rong Wei business trading co.ltd
We have received your message, although we understand but it is hard to accept. We found conyac.cc by the following web which is provided by amazon itself.
It is the service providers for sellers out of japan, and we are not sure whether we have the same qualifications like other sellers.
The conyac.cc could reply within even minutes less than an hour, available 24 houres for working days. We use it as we trust Amazon's recommendation.
So we will appreciate very much if we could get a hint about what we should do to meet the standards.
We're really sorry we have made mistake for our careless, we are determined to make up, hoping we could get a chance to prove ourselves.
Rong Wei business trading co.ltd
Translated by
mooomin
こんにちは、アマゾン
あなたのメッセージを受信しましたが、受け入れがたいです。私たちはconyac.ccを次のサイトで見つけましたが、そのサイトはアマゾンそのものが提供していました。それは日本国外のセラー(売主)用のサービスプロバイダであり、私たちが他のセラーのように資格があるかどうかは分かりません。
conyac.ccは一時間以内、早いと数分以内に返事が来ますし、営業日には24時間対応してくれます。アマゾンの推奨を信頼するため、私たちはここを使っております。
なので、基準を満たすためにはどうすればよいか、ヒントを頂けると大変助かります。
不注意により過ちを犯してしまい、非常に申し訳ございません。過ちの埋め合わせは必ずいたしますし、私たちの実力をお示しするチャンスを頂ければと願っております。
Rong Wei ビジネストレーディング株式会社
あなたのメッセージを受信しましたが、受け入れがたいです。私たちはconyac.ccを次のサイトで見つけましたが、そのサイトはアマゾンそのものが提供していました。それは日本国外のセラー(売主)用のサービスプロバイダであり、私たちが他のセラーのように資格があるかどうかは分かりません。
conyac.ccは一時間以内、早いと数分以内に返事が来ますし、営業日には24時間対応してくれます。アマゾンの推奨を信頼するため、私たちはここを使っております。
なので、基準を満たすためにはどうすればよいか、ヒントを頂けると大変助かります。
不注意により過ちを犯してしまい、非常に申し訳ございません。過ちの埋め合わせは必ずいたしますし、私たちの実力をお示しするチャンスを頂ければと願っております。
Rong Wei ビジネストレーディング株式会社
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 720letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $16.2
- Translation Time
- about 2 hours
Freelancer
mooomin
Standard
英語圏に通算6年半居住経験があります。
最近はなかなか時間が取れないのが悩みですが、少しずつでも翻訳を勉強していきたいと思っております!
最近はなかなか時間が取れないのが悩みですが、少しずつでも翻訳を勉強していきたいと思っております!