Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] My friends are seeking for obtaining "item name." When you sell "item name,...

This requests contains 177 characters and is related to the following tags: "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , ailing-mana ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by schalker22 at 08 Jan 2015 at 09:36 1183 views
Time left: Finished

「商品名」は、私の友人たちも手に入れたくて探しています。
あなたが「商品名」を販売される時は、ぜひ購入したい。
少なくとも5人の友だちが「商品名」を欲しがっています。

また、できれば私はこれからの試合ごとに発行される「商品名2」を手に入れたい。
あなたが毎試合ごと、私に販売してくれるのであれば、喜んで購入させていただきます。

あなたの親切に心から感謝しています。

tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 08 Jan 2015 at 09:44
My friends are seeking for obtaining "item name."
When you sell "item name," I would love to purchase it.
At least 5 of my friends want "item name"

Also, if possible, I would like to obtain "item name 2" which will be issued at every match from now on.
If you are willing to sell it to me at every match, I would be glad to buy it.

I appreciate your kindness from the bottom of my heart.
schalker22 likes this translation
schalker22
schalker22- almost 10 years ago
うまく言いたいことが伝えられそうです。ありがとうございました!
ailing-mana
Rating 52
Translation / English
- Posted at 08 Jan 2015 at 09:47
My friends are also eager to buy "" and looking for it.
When you sell "", I want to buy it.
At least, 5 friends want to buy ""

Also if possible, I want to get " 2", which will be issued in each game.
If you sell me it in each game, I am glad to buy it.

Thank you very much for your kindness.
schalker22 likes this translation
schalker22
schalker22- almost 10 years ago
うまく言いたいことが伝えられそうです。ありがとうございました!

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime