Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] [ Date ] February 28 (Saturday) OPEN17: 45 START 18:30 March 1 (Sunday) O...

This requests contains 535 characters . It has been translated 6 times by the following translators : ( sujiko , tearz , kkmak , gelito_111379 ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by nakagawasyota at 04 Jan 2015 at 15:05 1306 views
Time left: Finished

2/28(土)&3/1(日) En Dance Showcase Vol.4

En Dance Studio x 三浦大知

今までにない誰も魅たことの無いダンスエンターテイメントの形

エンターテイメントを追求し続けるダンススタジオ "" En ""
エンターテイメントを追求し続けるアーティスト "" 三浦大知 ""
"ダンス"で繋がるEn と D.Mの化学反応を是非!

February 28 (Sat) & March 1 (Sun) En Dance Showcase Vol. 4

En Dance Studio x DAICHI MIURA

A form of dance entertainment that attracts audiences like never before

The dance studio "En" who continues to pursue entertainment,
The artist "DAICHI MIURA" who continues to pursue entertainment,
The "dance" chemistry between En and D.M. is definitely a must see!

【日時】
2月28日(土) OPEN17:45 START 18:30

3月1日(日) OPEN17:45 START 18:30

【場所】
Tokyo Dome City Hall

【チケット】
スタンディング 5000円+Tax オリジナルペンライト付き
バルコニー席 S席 7000円+Tax オリジナルペンライト&限定グッズ付き
バルコニー席 A席 6000円+Tax

[ Date ]
February 28 (Saturday) OPEN17: 45 START 18:30

March 1 (Sunday) OPEN17: 45 START 18:30

[Location]
Tokyo Dome City Hall

[Ticket]
Standing ¥ 5,000 Japan yen + Tax with original penlight
Balcony seat S seat ¥ 7,000 Japan yen + Tax with original penlight & limited goods
Balcony seat A seat ¥ 6,000 Japan yen + Tax

【チケットのお問い合わせ】
eプラス
En Dance Studio 横浜校 045-227-8073
En Dance Studio 渋谷校 03-6418-1536
En Dance Studio 本校(群馬)0276-55-0004
オフィシャルHP http://en-dance-studio.com

12月上旬チケット販売開始予定です。

[Contact for ticket information]
eplus
En Dance Studio Yokohama School 045-227-8073
En Dance Studio Shibuya School 03-6418-1536
En Dance Studio Main School (Gunma) 0276-55-0004
Official HP http://en-dance-studio.com

Tickets will be released in the first half of December.

Client

Additional info

アーティスト名は「DAICHI MIURA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime