Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] We have received messages regarding a refund from the purchaser many times. I...

Original Texts
購入者から返金依頼のメッセージが何度も来ています。私はこの商品について適切に返金手続きを行い、アマゾンからもすでに返金処理が行われているはずだと何度か伝えましたが、購入者は返金を受けていないと主張しています。
私はアマゾンから返金処理開始のメールを受け取っており、管理画面でも返金処理がされたことが確認できます。
この件について一度調べて購入者に説明して頂けますか?比較的高額(720.44USD)なので、もし本当に購入者が返金を受けていないのであれば心配なのは理解できます。
Translated by kawaii
We have received messages regarding a refund from the purchaser many times. I have informed the purchaser a few times that I have immediately refunded for this transaction and Amazon is working on it. However, the purchaser claims that he hasn't received a refund, yet.
I have received an email from Amazon regarding the refund and confirmed online that the refund has been completed.
Would you look into it and explain the detail to the purchaser? It is relatively high amount of transaction (720.44USD). So if the purchaser hasn't received a refund, I totally understand his concerns.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
236letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.24
Translation Time
22 minutes
Freelancer
kawaii kawaii
Starter
日本で通訳者・翻訳者養成のための専門学校を卒業し、米国の大学に留学して以来20年近く米国に住んでいます。日本企業と米国企業で、15年以上仕事をした経歴があ...