Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I am both surprised and disappointed to have received a claim from you regard...

Original Texts
私はあなたから2ケ月前に販売した剃刀について、
クレームを受けたことに驚き、残念な気持ちでいます。

通常、商品になんらかの問題があった場合、商品到着から
1週間以内であれば私も対応を考えられます。

また、あなたの返品の理由が、私には納得できません。
正直に話してもらえれば、私も対応を考えられますが…。

どうかご理解のほど宜しくお願いします。

-

今回の件について、あなたがクレームを取り下げるのであれば、
次回購入の際に大幅に値引きいたします。お返事待ってます。
Translated by gelito_111379
I am both surprised and disappointed to have received a claim from you regarding the razor that I have sold you 2 months ago.

Normally, if there are problems with the product, I can also think of ways to support the matter within one week from the time the product was delivered.

In addition, I cannot comprehend your reason for returning the product.
If you tell me honestly, I can also think of ways to support the matter...

I am requesting for your understanding on this matter.

I will give you a huge discount if you will kindly withdraw the claim regarding the matter this time.
I will look forward to your response.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
223letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$20.07
Translation Time
37 minutes
Freelancer
gelito_111379 gelito_111379
Starter
My named sounds girlie! I hope to learn from this site!