Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Why I like this comic, it's expressed the hero stands against great wealth an...
Original Texts
この漫画がなぜ好きかというと理不尽で巨大な権威に立ち向かう正義が描かれているから.
仲間の協力を得ながら弱者が強者に勝つ、世の中の成功法則的なことも描かれていたり
世の中の暗部が揶揄的に描かれ、その問題提起されている以外と奥深い漫画だから。黒沢明監督の”7人の侍に”すごく影響を受けている漫画です。あとドラゴンクエストやファイナルファンタジーのようなRPG的な要素もあるよね、問題を解決しながら少しずつ成長する。このような漫画は日本人は大好きです。
仲間の協力を得ながら弱者が強者に勝つ、世の中の成功法則的なことも描かれていたり
世の中の暗部が揶揄的に描かれ、その問題提起されている以外と奥深い漫画だから。黒沢明監督の”7人の侍に”すごく影響を受けている漫画です。あとドラゴンクエストやファイナルファンタジーのようなRPG的な要素もあるよね、問題を解決しながら少しずつ成長する。このような漫画は日本人は大好きです。
Translated by
tensei3013
I like this comic because a justice facing up to outrageous huge authority is described.
In addition, cooperating with associates, the weak beats the strong , it describes
like a rule for success and the dark part that is potentially offensive in a world,
which is the comic that offers the problem deeply referring to it.
This comic is extremely affected by ”Shichinin no Samurai” produced
by movie director of Kurosawa Akira and then there are factors of PRG like
Dragon Quest and Final Fantasy. Resolving a problem, characters grow little by little.
Japanese like such a comic very much.
In addition, cooperating with associates, the weak beats the strong , it describes
like a rule for success and the dark part that is potentially offensive in a world,
which is the comic that offers the problem deeply referring to it.
This comic is extremely affected by ”Shichinin no Samurai” produced
by movie director of Kurosawa Akira and then there are factors of PRG like
Dragon Quest and Final Fantasy. Resolving a problem, characters grow little by little.
Japanese like such a comic very much.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 222letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $19.98
- Translation Time
- 39 minutes
Freelancer
tensei3013
Starter
会社では、光学機器分野の修理マニュアルの英日、日英の翻訳の経験あり