[Translation from Japanese to English ] How do you do? I shipped the reel case today. And regarding your inquiry ...

This requests contains 206 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , erik_koo1992 , hayabusark9215 , nekochan_77 , sawayaka , gelito_111379 ) and was completed in 0 hours 26 minutes .

Requested by ksgroup at 27 Dec 2014 at 23:38 2075 views
Time left: Finished

お世話になっています。
本日リールのケースを発送しました。

あと問い合わせを頂いているルアーですが同梱可能です。
同時に落札出来た場合を前提に、下記の見積もりは少し安くしてあります。

ロマンメイド ネゴシエーター オイカワメス

ご検討をお願いします。

尚、Levee Kongさんはebayを使っていますか?
私は、出品経験がないのですが同梱の場合eBAYの方が使い勝手が良さそうなので
良い方法が見つかったらまたご連絡します。

How do you do?
I shipped the reel case today.

And regarding your inquiry about the lure, yes I can package/bundle it altogether.
The assumption is that you can successfully bid on both products, then the following estimate will become a little cheaper.

Roman-made negotiator "Oikawamesu"

Please kindly take it into consideration.

In addition, do you use eBay?
I have no experience in displaying products so it seems that it's better to use eBay for bundled product so I will contact you when I find out a good method.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime