Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] As each pottery is hand made, the shape and color are unique, not identical t...

This requests contains 47 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gelito_111379 , translationperfect ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by ascb at 27 Dec 2014 at 00:20 1514 views
Time left: Finished

陶器は手作りのため、形や焼き色は一客一客異なりますので、サンプル画像と全く同じではありません。

[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 27 Dec 2014 at 00:24
As each pottery is hand made, the shape and color are unique, not identical to the sample image.
ascb likes this translation
ascb
ascb- almost 10 years ago
有難うございました。助かりました。
gelito_111379
Rating 52
Translation / English
- Posted at 27 Dec 2014 at 00:28
Since the pottery ware is hand-made, the shape and the browning color differs from client to client so it will not be completely the same with the sample photograph.
★★★☆☆ 3.0/1
translationperfect
Rating 52
Translation / English
- Posted at 27 Dec 2014 at 00:30
Every single pottery is handmade and the shapes and the colors are different from one another. They are not exactly the same with the sample images.

Client

Additional info

商品説明です。自然な英語にして下さい。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime