Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 倖田クマのアミューズメント施設専用景品冬バージョン登場!! 12月の「倖田クマ」アミューズメント施設用景品(プライズ)は お正月、バレンタインからひな...

This requests contains 234 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( toseigaku , meteorstorm ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by nakagawasyota at 24 Dec 2014 at 18:33 1563 views
Time left: Finished

倖田クマのアミューズメント施設専用景品冬バージョン登場!!

12月の「倖田クマ」アミューズメント施設用景品(プライズ)は
お正月、バレンタインからひなまつりと、
大切なイベントに合わせた3バージョンが登場!

■展開店舗:全国のラウンドワンの店舗(一部、お取扱いのない店舗あり)
■展開時期:2014年12月26日(金)より順次展開予定
■公式サイト「キャラ広場」:http://f-ch.jp/kodakuma05/
■商品情報:カレンダーマスコット~冬~(全3種/全高約9cm)

meteorstorm
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 24 Dec 2014 at 18:44
冬季限定的倖田熊的娱乐设施用奖品登场!!

12月的(倖田熊)奖品一共有3种:
新年,情人节,雏祭版本
可以迎合各种节日装饰

■展開店舗:全国Round one 店舗(也有一部分的没有)
■展開日期:2014年12月26日(金)开始
■官方网站「キャラ広場」:http://f-ch.jp/kodakuma05/
■商品情報:日历吉祥物~冬~(全3種/全高約9cm
toseigaku
Rating 54
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 24 Dec 2014 at 18:46
倖田熊的娱乐设施专用赠品冬季版登场!!

12月的「倖田熊」娱乐设施专用赠品(奖品)
新年、情人节开始女儿家和、
结合重要的节假日3个版本登场!

■展开店铺:全国的のround1的店铺(一部分店铺除外)
■展开时期:2014年12月26日(周五)开始计划展开
■官网「伽羅广场」:http://f-ch.jp/kodakuma05/
■商品信息:日历福神~冬~(共3种/全部高度大约9cm)
nakagawasyota likes this translation

Client

Additional info

アーティスト名は「KUMI KODA」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime