Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Though you are interested in another razor, regarding the No.1, you need to c...

Original Texts
あなたは別な剃刀に興味があるようですが、
No.1は刃先にサビの跡があるので、
荒い砥石で刃先を削る必要があります。
No.2とNo.3の刃先は問題ないです。
No.4は若干、表面にサビの跡が多いです。

私のおすすめですが、3本の中ではNo.1です。
個人的に好きなのは、太郎というブランドです。
状態が良くて価格を安くしているのは、
太郎や次郎というブランドです。

-

あなたが探しているNo.1の剃刀は、
残念ながら私は在庫を持っていません。

No.2で新品に近い状態のものは在庫があります。

Translated by transcontinents
You seem to be interested in another razor, but No.1 has a trace of rust, so it is necessary to shave the edge of the blade with a coarse grindstone. Blade edges of No.2 and No.3 have no problem.
No.4 has lots of trace of rust on its surface.

I recommend No.1 among all 3.
Personally I like the brand called Taro.
Brands like Taro and Jiro offer good condition with reasonable price.

Unfortunately I do not have any stock of No.1 razor you are looking for.

I have stock of No.2 in near mint condition.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
237letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.33
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...