Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Regarding international shipping cost. Las time when I purchased (A), shippi...

Original Texts
国際送料について。
前回(A商品)購入時の送料は$24.06でしたが、先程同一商品を購入しようとしたら
送料$203.97となりました。
数量は13です。配送先は日本です。
他商品で試したところ、全ての商品におきまして大幅に国際送料が高くなっております。
事前に値上げの通知はありませんでしたが、値上げをしたのでしょうか?
それとも何かシステム上のトラブルなのでしょうか?
急ぎでほしい商品がありますので、ご対応をお願いします。
Translated by transcontinents
Regarding international shipping cost.
Las time when I purchased (A), shipping cost was $24.06, but when I just tried buying the same item, shipping cost is $203.97. Quantity is 13 pieces. Delivery address is Japan.
As I tried with other item, international shipping cost increased in great amount for all items.
There was no notification of increase in advance, did you raise the price?
Or is this caused by some kind of a system error?
There are items I want urgently, so please kindly take care of this matter.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
207letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$18.63
Translation Time
8 minutes
Freelancer
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...