Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Please send me all new spray guns, not repaired ones. The reason is as belo...

Original Texts
修復品のスプレーガンではなく、全て新品を送ってください。
理由は下記の通りです。
私が不良品を返品する際の送料を負担することを了承したのは、新品と交換してくれると考えたからです。
日本であれば、不良品は新品と交換されるのが普通です。
また、返品した不良品は私の取引先に販売するはずの物だったが、その取引先は不良品のロットナンバーを確認しているので、修復品であることがわかれば買ってもらうことができません。
Translated by momo1974
Please send me all new spray guns, not repaired ones.
The reason is as below.
I accepted to pay the shipping cost when returning the failures because I thought you will change them to brand new ones.
In Japan, it is common that a failure must be changed to a brand new one.
In addition, I tried to sell the failure to my client and it checked the lot number of the failure. If it realizes that the failure is sold again after repairing, it won't buy the repaired failure.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
198letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$17.82
Translation Time
29 minutes
Freelancer
momo1974 momo1974
Starter