Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I may not immediately respond to the mail from tomorrow due to the business t...

This requests contains 125 characters and is related to the following tags: "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( hmk0 , kocka , jungyeon_92 ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by masayoshi at 17 Dec 2014 at 17:15 3141 views
Time left: Finished

明日から台湾に出張に出てしまいますので、いただいたメールにすぐ返信できないかもしれません。しかし、御社からのお支払完了のご連絡をお待ちしております。今後は、日本市場におけるプリフォームの販売に努めたいと思いますので、これからもサポートをお願いします。

jungyeon_92
Rating 52
Translation / English
- Posted at 17 Dec 2014 at 17:28
I may not immediately respond to the mail from tomorrow due to the business trip to Taiwan. However, we are sincerely waiting for the payment completion from your company. As we are planning to work on preform sales in Japanese market from now on, we are very much looking forward to your further support.
hmk0
Rating 50
Translation / English
- Posted at 17 Dec 2014 at 17:34
I am going to leave for Taiwan tommorow, so I may not be able to reply soon to your Email.
However, we look forward to your completion of the payment.
We would like to improve the sales of preform in the Japanese market, so your support would be highly appreciated.
hmk0
hmk0- almost 10 years ago
申し訳ありません。4行目 improve(誤)よりwork on (正)へご訂正をお願いします。
kocka
Rating 50
Translation / English
- Posted at 17 Dec 2014 at 17:23
I will go for business trip to Taiwan and I may not able to respond to your email immediately. But I’m looking forward to receive your message for payment completion. We will work hard for perform sales in Japan market and we will appreciate your continuous support.
★★☆☆☆ 2.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime