Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I am contacting you regarding the requests I made yesterday. Additionally,...
Original Texts
昨日お願いした内容について連絡します。
追加で以下が可能かどうか確認してください
PBXと玄関ドアキーを連携させたい。
そのための追加見積もりをお願いしたい
・ドアキーコントロールパネル-PBX間ケーブル
・設定コスト
1.玄関受付電話にて呼び出し(例:内線9)
2.ユニークな番号(例:999)をプッシュして玄関ドアキーを解除
明日までに回答が欲しいです。
追加で以下が可能かどうか確認してください
PBXと玄関ドアキーを連携させたい。
そのための追加見積もりをお願いしたい
・ドアキーコントロールパネル-PBX間ケーブル
・設定コスト
1.玄関受付電話にて呼び出し(例:内線9)
2.ユニークな番号(例:999)をプッシュして玄関ドアキーを解除
明日までに回答が欲しいです。
Translated by
ailing-mana
I'm contacting to confirm about what I requested yesterday.
Please let me confirm whether it is possible to add the following :
I want to connect PBX and door key for the entrance door.
I a requesting the additional estimate to do that.
the cable between the control panel for the entrance door and the PBX
the cost for the setting
1.call from entrance telephone(ex:extension 9)
2.push the unique number (ex:999) and remove the entrance door key
I'd like your answer until tomorrow, thank you in advance.
Please let me confirm whether it is possible to add the following :
I want to connect PBX and door key for the entrance door.
I a requesting the additional estimate to do that.
the cable between the control panel for the entrance door and the PBX
the cost for the setting
1.call from entrance telephone(ex:extension 9)
2.push the unique number (ex:999) and remove the entrance door key
I'd like your answer until tomorrow, thank you in advance.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 171letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $15.39
- Translation Time
- 12 minutes
Freelancer
ailing-mana
Starter
平易な表現、わかりやすい文章をモットーに翻訳をさせていただいております。各種資格の勉強を通じて専門的な知識を得るよう努力しており、財務・会計(簿記)、貿易...