Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to Native English ] 12 New Year's Eve Bell Chimes This ritual takes place on the night of Dec...

Original Texts
12

除夜の鐘
仏教寺院で、12月31日の夜に行われる行事。お寺に存在する大きな鐘を108回突くのが一般的。 108回という回数にポイントがあり、人の心に存在する「ボンノウ」の種類の数が基本と言われている。(ボンノウとは身心を乱し悩ませる心の働き(汚れ)を総称して言う。)

日本ではこのお寺の音を聞きながら、寺院にある本堂にお祈りをし、一年の総仕上げを行う。またお寺によっては、実際に除夜の鐘をたたかせてくれることもある。

東京で除夜の鐘をたたかせてくれる寺院:
Translated by michaela88
12

New Year's Eve Bell Chimes
This ritual takes place on the night of December 31st at a Buddhist temple. There's typically a large bell inside the temple that is struck 108 times. The point of the 108 strikes is to symbolize the number of types of "worldly passions and desires" that exist in the minds of humankind. (These worldly passions and desires are generally said to disturb and corrupt the mind as well as taint the heart.)

While listening to the sounds of the temples in Japan, there is a main hall to go inside to pray and finish off the end of the year. Also, depending on the temple, some actually let you strike the New Years Eve Bell.

Temples in Tokyo that let you strike the New Year's Eve Bell:

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
227letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$20.43
Translation Time
about 13 hours
Freelancer
michaela88 michaela88
Starter