Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Hi...I am contacting you about the Figurines that you have made an offer. Ar...

This requests contains 189 characters and is related to the following tags: "ebay" . It has been translated 2 times by the following translators : ( yakuok , tairyoumatsuri , kookieworld , yusuke81 ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by konnyaku33 at 14 Dec 2014 at 10:01 3715 views
Time left: Finished

Hi...I am contacting you about the Figurines that you have made an offer. Are you located in Tokyo or the USA. If you are out of the country are you a part of the global shipping program?

yakuok
Rating 66
Native
Translation / Japanese
- Posted at 14 Dec 2014 at 10:09
こんにちは。あなたがオファー中のフィギュアに関して連絡させて頂きました。あなたは東京にお住まいですか?それともアメリカですか?(アメリカ)国外と言うことでしたら、国際発送プログラムには参加されていますか?
konnyaku33 likes this translation
★★★★★ 5.0/1
[deleted user]
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 14 Dec 2014 at 10:03
こんにちは。
オファーを頂いた人形について連絡させて頂いております。お住まいは日本ですか?アメリカですか?
国外にいるのであれば、グローバルプログラムのなにかですか?
tairyoumatsuri
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 14 Dec 2014 at 10:08
こんにちは、以前発注された人形について聞きたいのですが、貴方は東京とアメリカのどちらにいらっしゃいますか? 例えば、国外にいる場合、グローバル配送プログラムを対応可能でしょうか?
★★★★☆ 4.0/1
kookieworld
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 14 Dec 2014 at 10:08
どうも、私はFigurinesというあなたから頂いた勧誘について連絡しています。あなたは、アメリカと、日本のどちらにいますか?もしもあなたがその国にいないのならば、あなたは、国際運送プログラムの一人ですか?
★★☆☆☆ 2.0/1
yusuke81
Rating 57
Native
Translation / Japanese
- Posted at 14 Dec 2014 at 10:12
こんにちは。ご注文頂いたフィギュアについてですが、お住まいは東京でしょうか、アメリカでしょうか。もし国外にいる場合、グローバル配送プログラムはご利用できますでしょうか。
konnyaku33 likes this translation
★★★★★ 5.0/1

Client

Additional info

ebayでの取引メール

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime